古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴文英《风入松·为友人放琴客赋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《风入松·为友人放琴客赋》原文
《风入松·为友人放琴客赋》
吴文英
春风吴柳几番黄。欢事小蛮窗。梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。
最怜无侣伴雏莺。桃叶已春江。曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。
简短诗意赏析 首二句谓在苏州度过了几年互厮守的快乐时光;“梅花”三句谓两情正浓,忽被惊分;“昨夜”二句总概,寓今昔之感;“最怜”句谓最可怜孤身一人带着幼子,其母已走;“曲屏”三句回忆当初相守时的甜蜜;末韵以好友身份致劝慰语。此词描述友人恩爱的小妾离去的悲戚情景,表达了作者对友人迫于无奈而失去小妾之事的感叹。全词紧扣题意“放琴客”,反复歌吟,可见这“琴客”实是友人郭清华的心爱之人。全篇在章法上,时空交错频繁,虚实结合,具有吞吐之势。用典较为贴切、平易。 作者简介 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |