古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱淑真《元夜三首·其三》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《元夜三首·其三》原文
《元夜三首·其三》
朱淑真 火树银花触目红,揭天鼓吹闹春风。 新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中。 但愿暂成人缱绻,不妨常任月朦胧。 赏灯那得工夫醉,未必明年此会同。 《元夜三首·其三》译文
元宵之夜灯光和烟火灿烂绚丽,各种乐器吹吹打打,声音响彻云霄,与春风嬉闹。
为了准备与心上人的这次相会一直在又愁又忙之中,想起往事恍若梦中。
但愿暂时能让我们相聚在一起,不妨永远教月色朦朦胧胧。
哪里有功夫去赏灯喝酒,明年元宵节未必能再次相会了。
《元夜三首·其三》的注释
烛银花:犹火树银花。形容张灯结彩或大放焰火的灿烂夜景。
揭天鼓吹:形容各种乐器吹吹打打,声音响彻云霄。
新欢:情人。
入手:到手,指相会。
愁忙里:意为为了准备这次相会一直在又愁又忙之中。
缱(qiǎn)绻(quǎn):形容情意缠绵,难舍难分。
常任:永远让,永远教。
作者简介 朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女词人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |