古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了崔怀宝《忆江南》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《忆江南》原文
《忆江南》
崔怀宝 平生愿,愿作乐中筝。得近玉人纤手子, 砑罗裙上放娇声。便死也为荣。 《忆江南》译文 一生夙愿就是成为你手中的筝(爱人是弹筝圣手,他就愿意作一把筝)这样,就可以时时刻刻亲近爱人,能够被玉人的纤纤妙手所弹弄,能够在爱人的怀里,奏出悦耳动听的声音。如果真的能够这样的话,就“便死也为荣”了。 《忆江南》的注释 砑罗:一种砑光的丝织品。 作者简介 崔怀宝,玄宗天宝十三载(七五四)路遇教坊第一筝手薛琼琼,一见倾心。因乐供奉杨羔引见,琼琼随其私奔。后怀宝调补荆南司录。事发,被收赴阙。因杨贵妃求情获赦,制赐琼琼与怀宝为妻。见《岁时广记》卷一七引《丽情集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |