学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

江盈科《外科医生》原文及翻译注释_诗意解释

来源:外科医生 作者:江盈科
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了江盈科《外科医生》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

江盈科《外科医生》原文及翻译注释,诗意解释

  《外科医生》原文

《外科医生》

江盈科
 
  有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”

  《外科医生》译文

  有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人。”

  《外科医生》的注释

  选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。
 
  善:这里有精通的意思
 
  为:介词,被。
 
  裨将:副将。
 
  阵回:从阵地回来。
 
  中:击中。
 
  流矢:飞来的箭。
 
  膜:这里指皮肉。
 
  延使治:请这位外科医生治疗。延:邀请。
 
  持:拿着。
 
  并州:古代地名,生产锋利的刀剪。
 
  矢管:箭杆。
 
  请酬:请求赏钱。
 
  簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。
 
  此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。
 
  亟:赶快
 
  直:竟

  作者简介

  江盈科(1553—1605),字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风光留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做