古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鱼玄机《寓言》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《寓言》原文
《寓言》
鱼玄机 红桃处处春色,碧柳家家月明。 楼上新妆待夜,闺中独坐含情。 芙蓉月下鱼戏,螮蝀天边雀声。 人世悲欢一梦,如何得作双成。 《寓言》译文
粉红的桃花开了,处处春意盎然,碧绿的柳树在月光的映照下格外妩媚。
楼上的佳人画好了妆在等着夜间宴会的开始,闺中的寂寞少妇等待着良人归来。
像芙蓉的月光下鱼儿在嬉戏,挂着彩虹的天边传来喜鹊的叫声。
人生悲欢离合都是一场梦,就是不知道怎么样才能成双入对呢。
《寓言》的注释
红桃:红色桃花。
碧柳:碧绿的柳树。
螮蝀:虹的别名。
作者简介 鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,844—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《早春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |