古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《山花子·风絮飘残已化萍》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《山花子·风絮飘残已化萍》原文
《山花子·风絮飘残已化萍》
纳兰性德 风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。 人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。(不多情 一作:悔多情) 《山花子·风絮飘残已化萍》译文
风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。
人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。
《山花子·风絮飘残已化萍》的注释
泥莲句:泥莲,指荷塘中的莲花。倩,请、恳请。此处谓莲花被藕丝缠绕。
别拈香一瓣:谓分别之时手中握着一瓣芳香的花。
简短诗意赏析 起句描绘暮春景色,词人看见暮春景色不由得怀念起亡妻。紧接着,词人供上香烛道珍重,记起了前世今生的承诺。下阕转而讨论无情与多情的联系,过于多情痴心的词人内心饱受折磨,体味出多情的苦楚,这也正显示了词人因为多情而神伤的事实。 全词以景起笔,因景诱情,由哀生怨,由怨生悔,情深意苦,感人至深。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《早春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |