学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

杜甫《李监宅二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:李监宅二首 作者:杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《李监宅二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《李监宅二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《李监宅二首》原文

《李监宅二首》

杜甫

尚觉王孙贵,豪家意颇浓。
屏开金孔雀,褥隐绣芙蓉。
且食双鱼美,谁看异味重。
门阑多喜色,女婿近乘龙。

华馆春风起,高城烟雾开。
杂花分户映,娇燕入帘回。
一见能倾座,虚怀只爱才。
盐车虽绊骥,名是汉廷来。

  《李监宅二首》译文

  我一进李监你家就感觉到王孙贵裔的风韵,豪门大家的气派十足。
 
  门后的屏风上画着开屏的金孔雀,内室里,棉被上绣着盛开的玉芙蓉。
 
  桌上摆放着美味的双鱼,味道十分香浓。
 
  家门庭喜气洋洋,原来是女儿新近嫁了个乘龙快婿,可喜可贺!
 
  豪华的馆舍春风四起,高高的楼阁把云雾刺穿。
 
  户外一丛丛七彩鲜花相互辉映,一双双娇燕飞入珠帘,回到梁上的老巢。
 
  李公谈吐不凡,令满座一见倾倒;虚怀若谷,十分爱惜人才。
 
  你虽然像骐骥一样为沉重之盐车所累,但是终有一天会有大任,因为毕竟是来自汉庭的天马啊!

  《李监宅二首》的注释

  李监,指李令问,唐宗室子弟,曾任秘书监,故称李监。
 
  王孙:李令问是宗室子弟,故称。
 
  “屏开”句:《旧唐书》记载,高祖皇后窦氏的父亲,在门屏上画两只孔雀,给前来求婚的人两只箭,私约射中者招之。高祖发两箭,俱中,因招为婿。此用其事,言李氏则婿之雅也。
 
  “且食”句:乃翻《孟子》舍鱼取熊掌语。
 
  “门阑”句:庾信诗:“诘旦启门阑。”《礼记》:“乃有喜色。”
 
  华馆春风:刘帧诗:“华馆寄流波,豁达来风凉。”曹植诗:“春风起兮萧条。”
 
  杂花:丘迟书:“杂花生树,群莺乱飞。”魏澹诗:“映户落残花。”
 
  一见能倾座:吴迈远诗:“一见愿道意。”《司马相如传》:“一座尽倾。”
 
  “盐车”句:《战国策》云,骐骥驾盐车,上吴板,迁延负辕而不能进。此用其意,以比李令问官职闲冷。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做