学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

《陇西行·天上何所有》原文及翻译注释_诗意解释

来源:陇西行·天上何所有 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《陇西行·天上何所有》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《陇西行·天上何所有》原文及翻译注释,诗意解释

  《陇西行·天上何所有》原文

《陇西行·天上何所有》

天上何所有,历历种白榆。
桂树夹道生,青龙对道隅。
凤凰鸣啾啾,一母将九雏。
顾视世间人,为乐甚独殊。
好妇出迎客,颜色正敷愉。
伸腰再拜跪,问客平安不。
请客北堂上,坐客毡氍毹。
清白各异樽,酒上正华疏。
酌酒持与客,客言主人持。
却略再拜跪,然后持一杯。
谈笑未及竟,左顾敕中厨。
促令办粗饭,慎莫使稽留。
废礼送客出,盈盈府中趋。
送客亦不远,足不过门枢。
娶妇得如此,齐姜亦不如。
健妇持门户,亦胜一丈夫。
 
  《陇西行·天上何所有》的注释

  陇西:郡名,今甘肃临洮县西南。
 
  历历:分明的样子。白榆,星名。《春秋运斗枢》:“玉衡星散为榆”。(《太平御览》九五六卷引)
 
  桂树:指星。《春秋运斗枢》:“椒、桂生合刚阳”。注:“椒桂,阳星之精所生也”。道,指黄道。古人想象中太阳运行的轨迹。《汉书·天文志》:“中道者,黄道,一日光道。日之所行为中道.月、五星皆随之也”。
 
  青龙:二十八宿中东方七宿之总称。隅,边。
 
  凤凰:指朱鸟,也叫朱雀。朱雀是南方七宿的总称。啾啾,鸟鸣声。
 
  将:率领。九雏,九子。《史记·天官书》:“尾为九子”。《索隐》引宋均说:“属后宫场,故得兼子。子必九者,以尾有九星也”。闻一多说:“尾本东宫宿,当为龙尾,此云‘风将九雏’,盖与南宫朱鸟相乱”。按:这里也是将星象想象成真实的动物。
 
  敷愉:同“敷蒲”,花开的样子。颜色敷愉,形容容颜鲜艳如花。一说,犹“愆愉”。《方言》:“怂愉,悦也”。和悦的样子。
 
  拜跪:古时女子见客之礼。
 
  北堂:古时妇女常居之堂,北向,无墙,故云北堂。
 
  氍毹(qú shū):粗毛毯,即毡。
 
  清白:酒、白酒。各异樽,指不同的酒分别盛放在不同的酒杯中。
 
  华疏:指斟酒之际,酒入杯中涌生泡沫,随即又消散,犹如花之疏散。一说,柄上刻有花纹的勺。
 
  却略:稍稍后退。
 
  竟:终。
 
  左顾:转头。敕(chì),吩咐。中厨,内厨房。
 
  稽留:迟滞。耽搁时间。
 
  趋:小步快走。
 
  门枢:门槛。
 
  齐姜:本谓齐国姜姓女子。《诗·衡门》:“岂其娶妻,必齐之姜”。旧笺认为指春秋时晋文公夫人,她督促丈夫奋发起来,终于成就事业。后世因用作指代高贵女子。
 
  亦胜:原作“一胜”,据《古乐府》改。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做