学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

王珪《咏汉高祖》原文及翻译注释_诗意解释

来源:咏汉高祖 作者:王珪
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王珪《咏汉高祖》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王珪《咏汉高祖》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏汉高祖》原文

《咏汉高祖》

王珪

汉祖起丰沛,乘运以跃鳞。
手奋三尺剑,西灭无道秦。
十月五星聚,七年四海宾。
高抗威宇宙,贵有天下人。
忆昔与项王,契阔时未伸。
鸿门既薄蚀,荥阳亦蒙尘。
虮虱生介胄,将卒多苦辛。
爪牙驱信越,腹心谋张陈。
赫赫西楚国,化为丘与榛。

  《咏汉高祖》译文

  汉高祖在沛县丰邑起义,乘机运如跃过龙门之鳞。
 
  他奋起举三尺剑取天下,向西消灭暴虐无道之秦。
 
  十月里众贤如五星相聚,七年内定天下四海从宾。
 
  强大的势力威震着天地,身居皇位统治天下人民。
 
  忆昔日与项王尊奉怀王,要约之时志向还未能伸。
 
  在鸿门宴上险遭遇不测,在荥阳对峙又受困蒙尘。
 
  穿戴的甲胄都生了虮虱,将军士兵征战多么苦辛。
 
  韩信彭越乃驱使的爪牙,张良陈平是亲信的谋臣。
 
  显赫霸王所建的西楚国,顷刻间化为荒丘与荆榛。

  《咏汉高祖》的注释

  汉高祖:即刘邦,秦末沛县丰邑人,字季,初为泗上亭长。秦二世元年(前209年),陈涉起义,刘邦亦起兵于沛,号为沛公。后与项羽分兵入关破秦。刘邦先入咸阳,项羽后入关,自据关中,封刘邦为汉王。后刘邦定三秦,与项羽经过五年的争战,击败项羽,称帝,国号为汉。
 
  跃鳞:跳过龙门的鲤鱼,喻人登上显赫的地位。李白《古风五十九首》之一:“群才属休明,乘运共跃鳞。”
 
  三尺剑:《史记·高祖本纪》:“高祖嫚骂之曰:‘吾以布衣提三尺剑取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!’”
 
  五星聚:即五星联珠,指金、木、水、火、土五行星同时见于一方。古人以日月合璧、五星联珠作为历元,称为七曜齐元,这种现象很少见,附会视为祥瑞。
 
  宾:归服,顺从。《礼记·乐记》:“暴民不作,诸侯宾服。”
 
  高抗:刚强。《后汉书·梁鸿传》:“(高)恢亦高抗,终身不仕。”
 
  人:应作“民”,避唐太宗李世民讳而改。
 
  契(qiè)阔:要约,生死相约。汉繁钦《定情诗》:“何以致契阔,绕腕双跳脱。”
 
  鸿门:在今陕西临潼东,又称鸿门阪,为项羽驻军并与刘邦会宴处,见《史记·项羽本纪》。薄蚀:日月相掩蚀(食)。《吕氏春秋·明理》注:“薄,迫也。日月激会相掩,名为薄蚀。
 
  荥阳亦蒙尘:汉王刘邦与项羽在荥阳对峙,被困,绝食,以将军纪信诈为汉王,诳楚,而汉王率数十骑春西门遁逃。蒙尘,蒙被尘土,多喻帝王流亡或失位,遭受垢辱。晋潘岳《西征赋》:“当光武之蒙尘,致王竺于赤眉。”
 
  虮(jǐ):虱子的卵。介胄(zhòu):披甲戴盔。《史记·绛侯世家》:“介胄之士不拜,请以军礼见。”
 
  爪牙驱信越:刘邦以武臣韩信、彭越为爪牙。爪牙,喻武臣。
 
  腹心谋张陈:刘邦以谋士张良、陈平为亲信。腹心,亲信。
 
  赫(hè)赫:显赫盛大的样子。《荀子·劝学》:“无惛惛之事者,无赫赫之功。”西楚:即今淮北一带。《史记·项羽本纪》:“项王自立为西楚霸王,王九郡,都彭城。”《史记集解》引孟康曰:“旧名江陵为南楚,吴为东楚,彭城为西楚。”

  简短诗意赏析

  此诗前八句概述刘邦起义到据有天下的过程,之后四句写刘邦和项羽关系的转变过程,最后六句点明刘邦战胜西楚霸王夺取天下的缘由。全篇一气呵就,造语雄健,神采飞动,如行云流水,自然浑成而感情充沛。

  作者简介

  王珪(570-639年),字叔玠,河东祁县(今山西祁县)人,唐初四大名相之一,南梁尚书令王僧辩之孙。隋文帝开皇十三年,入召秘书内省,授为太常治礼郎。受叔父王頍牵连,逃遁终南山。唐朝建立后,历任世子府咨议参军、太子中舍人、太子中允,成为隐太子李建成的心腹,后因杨文干事件被流放嶲州。贞观年间,征召回朝,历任谏议大夫、黄门侍郎、侍中、同州刺史、礼部尚书、魏王老师,封永宁郡公。贞观十三年,病逝,追赠吏部尚书,予谥号为懿。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做