学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》原文及翻译注释_诗意解释

来源:唐铙歌鼓吹曲·战武牢 作者:柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》原文及翻译注释,诗意解释

  《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》原文

《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》

柳宗元

战武牢,动河朔。
逆之助,图掎角。
怒鷇麛,抗乔岳。
翘萌牙,傲霜雹。
王谋内定,申掌握。
铺施芟夷,二主缚。
惮华戎,廓封略。
命之瞢,毕以斮。
归有德,唯先觉。

  《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》译文

  武牢激战数月,震坏河朔建德。
 
  窦王狼狈为奸,图谋夹击作孽。
 
  二逆乳臭未干,竟欲摇撼山岳。
 
  小草刚冒新芽,不堪霜雹霰雪。
 
  秦王运筹帷幄,待机一举歼灭。
 
  张网削除敌顽,生擒窦王二贼。
 
  敌顽闻风丧胆,秦王拓宽疆界。
 
  上天意旨不清,胜负刀兵判决。
 
  有德之君即位,先觉启迪后觉。

  《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》的注释

  武牢:县名,故城在今河南汜水县。公元620年(唐武德三年)旧历七月,秦王李世民奉诏讨王世充,次年二月,窦建德率兵救世充,三月,秦王入武牢,进其营,多所杀伤。五月,秦王大破建德军,擒建德,王世充遂率其将吏至军门降唐。
 
  河朔:黄河以北,当时为窦建德所据之地。
 
  逆:指王世充、窦建德。掎(jĭ)角:此处指分兵牵制,夹击之意。
 
  鷇(kòu):待哺食的小鸟。麛(mí):幼鹿,泛指小兽。乔岳:高大的山岳,指泰山。
 
  翘(qiáo):抬起(头),引申为植物刚破土而出。牙:同“芽”。
 
  申:施展。
 
  芟(shān)夷:削除。二主:指王世充、窦建德。
 
  华戎:华,我国古称华夏,省称华。戎:指军队。“华戎”指秦王李世民所率之军队。廓:扩大,开拓。封略:即封疆,疆界也。
 
  命:天命,天神的意旨。瞢(méng萌):本义不明,这里指昏暗不清。毕:完毕,结束。斮(zhuó茁):斩。
 
  归有德:(天下)终将归于有德之人。唯先觉:唯有先觉之人能启迪后觉之人。

  作者简介

  柳宗元(773年——819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做