学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

崔珏《哭李商隐》原文及翻译注释_诗意解释

来源:哭李商隐 作者:崔珏
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了崔珏《哭李商隐》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

崔珏《哭李商隐》原文及翻译注释,诗意解释

  《哭李商隐》原文

《哭李商隐》

崔珏

成纪星郎字义山,适归高壤抱长叹。
词林枝叶三春尽,学海波澜一夜干。
风雨已吹灯烛灭,姓名长在齿牙寒。
只应物外攀琪树,便著霓裳上绛坛。

虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。
鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。
良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。
九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。

  《哭李商隐》译文

  成纪郎官名字叫李义山,身归黄土让人空怀长叹。
 
  诗词树林的枝叶已落尽,学术界的浪涛一夜枯干。
 
  狂风暴雨把那灯烛吹灭,姓名一直在我心中思念。
 
  他应该到世外攀折玉树,身著霓裳登上那仙人坛。
 
  空怀有凌云万丈的高才,一生胸襟不曾片刻展开。
 
  鸟啼花落斯人归于何处,竹死桐枯凤鸟不再飞来。
 
  良马不遇足因无主而弯,知音痛失心由断弦而哀。
 
  冥府不用感叹阴阳相隔,又有文星送入坟墓中来。

  《哭李商隐》的注释

  成纪:古县名,战国时设置,县址大约在今甘肃秦安县。星郎:《后汉书·明帝纪》:“馆陶公主为子求郎,不许,而赐钱千万。谓群臣曰:‘郎官上应列宿,出宰百里,苟非其人,则民受殃,是以难之。’”后因称郎官为“星郎”。
 
  适归:往归;归向。高壤:土丘。一作“黄壤”。
 
  词林:词坛。借指文学界。
 
  学海:喻指学术界。波澜:比喻诗文的跌宕起伏。
 
  物外:世外。谓超脱于尘世之外。琪树:仙境中的玉树。
 
  霓(ní)裳(cháng):神仙的衣裳。相传神仙以云为裳。一作“霓衣”。绛坛:一作“玉坛”。
 
  凌云:多形容志向崇高或意气高超。
 
  襟抱:怀抱之意。这里指远大的理想。
 
  竹死桐枯:传说中的凤凰非甘泉不饮,非竹不食,非梧桐不栖。这里是说社会残酷地剥夺了李商隐生存下去的条件。
 
  踠(wǎn):屈曲、弯曲的意思。
 
  绝弦:断绝琴弦,喻失去知音。
 
  九泉:犹黄泉。指人死后的葬处。三光:古人以日月星为三光。
 
  文星:文曲星,传说中天上掌管人间文事的星宿,通常指富有文才的人,此处指李商隐。

  简短诗意赏析

  第一首诗表达对亡友李商隐的深切悼念,同时赞叹其文学奇才,感慨其不幸的命运遭遇。第二首,崔珏说李商隐有“才”且“凌云万丈”,可知其才之高,而冠以“虚负”二字,便写出了对世情的不平。有“襟抱”且终生不泯,可知其志之坚,而以“未曾开”收句,便表现了对世事的鞭辟和对才人的叹惜。首联貌似平淡,实则包含数层跌宕,高度概括了李商隐坎坷世途、怀才不遇的一生。

  作者简介

  崔珏(jué),字梦之,唐朝人。尝寄家荆州,登大中进士第,由幕府拜秘书郎,为淇县令,有惠政,官至侍御。其诗语言如鸾羽凤尾,华美异常;笔意酣畅,仿佛行云流水,无丝毫牵强佶屈之弊;修辞手法丰富,以比喻为最多,用得似初写黄庭、恰到好处。诗作构思奇巧,想象丰富,文采飞扬。例如《有赠》一诗写美人的倾国之貌,“烟分顶上三层绿,剑截眸中一寸光”、“两脸夭桃从镜发,一眸春水照人寒”等句,其设喻之奇、对仗之工、用语之美,真令人叹为观止、为之绝倒,梦之真可谓是镂月裁云之天工也。诗一卷(全唐诗中卷第五百九十一),所录尽是佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做