学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

王维《送梓州李使君》原文及翻译注释_诗意解释

来源:送梓州李使君 作者:王维
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《送梓州李使君》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王维《送梓州李使君》原文及翻译注释,诗意解释

  《送梓州李使君》原文

《送梓州李使君》

王维

万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。

  《送梓州李使君》译文

  千山万壑之中,到处都是参天大树,到处都是杜鹃的啼鸣声。
 
  山中一夜春雨过后,只见山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢一般。
 
  汉水的妇女辛劳织布纳税,巴人地少常常诉讼争田。
 
  望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

  《送梓州李使君》的注释

  梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。
 
  壑(hè):山谷。
 
  杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。
 
  一夜雨:一作“一半雨”。
 
  树杪(miǎo):树梢。
 
  汉女:汉水的妇女。
 
  橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。
 
  巴:古国名,故都在今重庆。
 
  芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。
 
  文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。
 
  翻:翻然改变,通“反”。
 
  先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。

  简短诗意赏析

  赠别之作,多从眼前景物写起,即景生情,抒发惜别之意。王维此诗,立意不在惜别,而在劝勉,因而一上来就从悬想着笔,遥写李使君赴任之地梓州(治今四川三台县)的自然风光,形象逼真,气韵生动,令人神往。这首赠别诗不写离愁别恨,不作泛泛客套之语,却有对于国家大事、民生疾苦、友人前途的深切关心。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做