学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

张煌言《放歌》原文及翻译注释_诗意解释

来源:放歌 作者:张煌言
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张煌言《放歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张煌言《放歌》原文及翻译注释,诗意解释

  《放歌》原文

《放歌》

张煌言

吁嗟乎!
沧海扬尘兮日月盲,神州陆沉兮陵谷崩!
吁嗟乎!沧海扬尘兮日月盲,神州陆沉兮陵谷崩。
藐孤军之屹立兮,呼癸呼庚。
余悯此孑遗兮,遂息机而寝兵。
方壶圆峤兮,聊驾税以薶名。
神龙鱼腹兮,罹此豫且之罾。
余生则中华兮,死则大明,
寸丹为重兮,七尺为轻。
维彼文山兮,亦羁絏于燕京,
黄冠故乡兮,非余心之所馨。
欲慷慨而自裁兮,既束缚而严更,
学谢公以绝粒兮,奈群喙之相并。
等鸿毛于一掷兮,何难谈笑而委形,
忆唐臣之啮齿兮,视鼎镬其犹冰。
念先人之践土兮,愧忠孝之无成。
翳嗣子于牢笼兮,痛宗祀之云倾。
已矣夫!荀琼谢玉兮,亦有时而凋零。
余之浩气兮,化为风霆;
余之精魂兮,变为日星。
尚足留纲常于万祀兮,垂节义于千龄。
夫何分孰为国祚兮,孰为家声。
歌以言志兮,肯浮慕兮箕子之贞?
若以拟乎正气兮,或无愧乎先生。

  《放歌》译文

  唉,可悲啊!
 
  大海上尘雾弥漫,日月惨淡无光;
 
  国家已是一片丘墟,山川全变了样。
 
  孤军屹立在海岛上,没有衣,没有粮;
 
  只为怜悯这些遗民,才放下了刀枪。
 
  权把小岛作为避难的海外仙山,
 
  谁料神龙竟葬身鱼腹,投入罗网。
 
  我活着是中国人,死了是大明臣民;
 
  贵在有一寸丹心,生命何足重轻。
 
  想起文天祥也曾被囚禁在燕京,
 
  我并不希望能活着回家当顺民。
 
  满身锁链和严密的防范不容我慷慨自尽,
 
  想学谢叠山绝食,无奈又受众人的阻梗。
 
  生命于我如鸿毛,何难在谈笑中随时舍弃,
 
  想到张睢阳的英勇,即便赴汤蹈火也不能使我畏惧。
 
  难忘是先王的创业,自愧有负于忠孝大义;
 
  可痛是在狱中杀死我嗣子,使我宗祧断绝。
 
  一切都完了啊!
 
  象荀悦、谢朓那样的美才也免不了短命,
 
  我死后,要把浩然之气化为风云雷霆,
 
  要把精诚的魂魄变成日月和星辰。
 
  好让纲常永留后世,名节万古长存。
 
  国和家祸福连在一起,还有什么可分。
 
  作歌表明我的意志,岂只为了仰慕古贤的德性。
 
  把这种意志比之于正气,或可无愧于文先生。

  《放歌》的注释

  沧海句:沧海,大海。神州,中国的别称。陆沉,国家变成丘墟的意思。陵谷崩,比喻世事的变迁。
 
  呼癸呼庚:庚癸是军粮的隐语;呼庚呼癸,表示乞粮的意思。
 
  孑遗句:孑遗,遗民,《诗经.大雅.云汉》:“周余黎民,靡有孑遗”。息机,停止谋划。寝兵,休兵,停战。
 
  方壶句:方壶,海中仙山名。圆峤,弧形的山岛。驾税,即税驾,休息的意思。薶同埋。
 
  豫且句:豫是一种多疑的兽类;且是乘且,骏马名,且同驵(zang),误作疽。罾,一种用竹竿或木棍做支架的方形鱼网。
 
  寸丹:一寸丹心,忠心。
 
  文山句:文天祥,字文山,被元兵捕送燕京囚禁。
 
  黄冠句:黄冠,农民的服装。馨,馨香祷祝。
 
  自裁句:自裁,自杀。严更,严厉执行夜里打更,李白诗:“严更千户肃”。
 
  谢公句:谢公,指南宋末年爱国诗人谢枋得字叠山,宋亡后,元朝强迫他出来做官,他不肯,绝食而死。 鸿毛句:鸿毛,比喻轻。委形,舍弃生命。
 
  唐臣句:唐臣,指张巡,见张巡《守睢阳作》作者简介。鼎镬,古代的一种酷刑,把人放在鼎镬里煮。
 
  践土:开辟疆土的意思。
 
  翳:通殪,杀死。
 
  荀琼句:荀琼,指荀悦,东汉时人,早慧,好著述。谢玉,指谢朓,南朝齐人,文章清丽,工诗,与谢灵运齐名,两人均不寿。“琼”、“玉”二字喻荀、谢二人的美质。
 
  纲常:三纲五常;三纲是:君为臣纲,父为子纲,夫为妇纲;五常是:父义,母慈,兄友,弟恭,子孝。这些都是封建社会的道德标准,这里指的是忠君爱国思想。
 
  国祚:国家的福运。
 
  箕子:商朝纣王的伯叔辈,纣王无道,箕子进谏不听,于是披发佯狂为奴,周武王灭商后,很敬重他,封他在朝鲜而不以臣礼相待。
 
  先生:指文天祥。

  简短诗意赏析

  这首《放歌》质朴悲壮,充分表现出作者忧国忧民的爱国热情。正如作者在另一则诗作中所写“西子湖头有我师”,这首诗字里行间蕴含了他坚决以文天祥等先贤为榜样,慷慨赴义的豪情。虽然这种思想主要从忠君主义出发,但是也和反抗异族侵略的爱国主义分不开的,因而其所表现的气节是十分可贵的。

  作者简介

  张煌言(1620—1664年),字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、诗人,著名抗清英雄。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。后被俘,遭杀害,就义前,赋《绝命诗》一首。谥号忠烈。其诗文多是在战斗生涯里写成,质朴悲壮,表现出作家忧国忧民的爱国热情,有《张苍水集》行世。张煌言与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。清国史馆为其立传。1776年(乾隆四十一年)追谥忠烈,入祀忠义祠,收入《钦定胜朝殉节诸臣录》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做