学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释_诗意解释

来源:山中寡妇 作者:杜荀鹤
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释,诗意解释

  《山中寡妇》原文

《山中寡妇》

杜荀鹤

夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。

  《山中寡妇》译文

  丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。
 
  桑树柘树全废毁仍然还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍要征收农业税。
 
  时常在外挖些野菜连着根须一起煮,现砍生柴带着叶子一起烧。
 
  任凭你住在比深山更深的偏僻处,也没办法逃脱官府的赋税和兵徭。

  《山中寡妇》的注释

  蓬茅:茅草盖的房子。
 
  麻苎(zhù):即苎麻。
 
  鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。
 
  柘:树木名,叶子可以喂蚕。
 
  征苗:征收农业税。
 
  后:一作“尽”。
 
  和:带着,连。
 
  旋:现(做)。
 
  斫:砍。
 
  生柴:刚从树上砍下来的湿柴。
 
  征徭:赋税和徭役。

  简短诗意赏析

  此诗反映了在统治阶级残酷的剥削和压榨下劳动人民的悲惨遭遇。全诗通过山中寡妇这样一个典型人物的悲惨命运,透视当时社会的面貌,语极沉郁悲愤。诗人把寡妇的苦难写到了极至,造成一种浓厚的悲剧氛围,从而使人民的苦痛,诗人的情感,都通过生活场景的描写自然地流露出来,产生了感人的艺术力量。

  作者简介

  杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做