学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

白居易《杜陵叟》原文及翻译注释_诗意解释

来源:杜陵叟 作者:白居易
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《杜陵叟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

白居易《杜陵叟》原文及翻译注释,诗意解释

  《杜陵叟》原文

《杜陵叟》

白居易

杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

  《杜陵叟》译文

  杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
 
  三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
 
  九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
 
  官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
 
  典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?
 
  剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
 
  虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!
 
  不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
 
  白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
 
  昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
 
  十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

  《杜陵叟》的注释

  叟:年老的男人。
 
  薄田:贫瘠的田地。
 
  考课:古代指考查政绩。
 
  帛:丝织品。
 
  粟:小米,也泛指谷类。
 
  恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。
 
  弊:衰落;疲惫。
 
  京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。
 
  里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。
 
  方:才,刚刚。
 
  牒(dié):文书。
 
  蠲(juān):除去,免除。

  简短诗意赏析

  全诗可分为前后两部分,前半部分写了两个使农民的生活受苦受难的直接原因,一个是上天的自然灾害,另一个则是人为的灾祸;后半部分指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺,是全诗的深刻之处。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做