学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:李珣
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译注释,诗意解释

  《巫山一段云·古庙依青嶂》原文

《巫山一段云·古庙依青嶂》

李珣

古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。

云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。

  《巫山一段云·古庙依青嶂》译文

  神女的祠庙依傍着十二峰,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日宫妃的寝楼,悠悠往事真叫人感慨万千。
 
  巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。

  《巫山一段云·古庙依青嶂》的注释

  巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。
 
  古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。
 
  青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。
 
  行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。
 
  枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。
 
  妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。
 
  云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。
 
  烟花:泛指自然界艳丽的景物。
 
  啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。

  简短诗意赏析

  这是一首咏史词。该词通过描写古庙青嶂,行宫妆楼等景色,流露出词人对自然永恒而人世无常的感慨。

  作者简介

  李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做